Какой язык в Черногории?

ПОКАЗАТЬ ОГЛАВЛЕНИЕ

Знаем, что многие туристы задаются вопросом «А какой язык в Черногории?» Попробуем ответить на него с точки зрения людей, 10 лет летающих сюда на отдых.

Язык в Черногории: поймут ли меня?

В этом блоке всё, что обычному туристу нужно знать о языке и общении в Черногории:

Какой язык в Черногории?
Черногорский. Он похож на сербский. Если владеете любым славянским языком, будете понимать черногорский на 30-50%.

С туристами работают люди, которые знают русский и / или английский. Остальное зависит города, где живёте. В Которе, Ульцине, Герцег-Нови, Цетине или в горах иногда полезно хотя бы на базовом уровне владеть английским. Но и без него будет нормально.

В Будве, Бечичах, Рафаиловичах, Святом Стефане и Петроваце нас часто просят перейти с английского на русский. И всего пару раз — наоборот.

Поймут ли меня в Черногории?
За 10 лет путешествий по Черногории мы ни разу не сталкивались с ситуацией, чтобы нас не понимали из-за незнания черногорского языка.

Даже если знаете только русский язык, всё равно отдых будет максимально комфортным.

Что если я не хочу напрягаться?
Так и не надо. Все туристические услуги сейчас можно забронировать на русскоязычных сайтах:

На пляжах везде висят понятные ценники со стоимостью лежаков. Во многих ресторанах есть меню на русском с фотографиями блюд. В сувенирных магазинах ценники клеят на товары.

Сейчас чуть детальнее расскажу о том какой язык в Черногории и о его интересных особенностях. Но это скорее «общеобразовательная» информация. Не обижусь, если кликнете по одной из кнопок ниже и перейдёте к более полезным разделам статьи:

Вывод: языковой барьер в Черногории совсем минимальный или его почти нет. Из всех посещённых нами стран в этом плане было комфортнее разве что в Грузии. Да и то в Тбилиси знание английского оказалось намного полезнее, чем в Черногории.

Какой язык в Черногории?

Черногорский. Но туристы с ним сталкиваются довольно редко. Для них язык скорее русский.

Черногория — одна из самых комфортных для русскоговорящих туристов стран. Давайте на секунду представим, что Вы уже в Черногории и едете на свою виллу или апартаменты в комфортном автобусе или даже заранее забронировали трансфер.

Первым, что бросится Вам в глаза — чуть ли не половина рекламных щитов и вывесок будет на русском языке. Зайдёте в ресторан — там русское меню. Будете арендовать машину через Localrent или Сел и Поехал, с Вами заговорят на русском. Отправитесь на экскурсию через Olimpus.me, гид будет говорить только на русском. И так далее…

На каком языке говорят черногорцы?

В туристической сфере — на русском. В любой крупной компании будет кто-то, более-менее свободно говорящий на этом языке. Даже в ресторанах обычно есть русскоязычные официанты. А во многих работают наши студенты, которые приезжают на сезонные заработки.

Между собой черногорцы используют… черногорский. Но найти человека, который никак не соприкасается с туристами и не понимает русский язык будет непросто. На крупных курортах все зарабатывают на туризме. Это надо ехать в горы, выбрать там какое-то совсем не туристическое место и искать пожилого дедушку. Да и то он мог учить русский в школе.

Более внимательные туристы заметят, что черногорский язык бывает в двух вариантах…

Варианты черногорского языка

Черногорский язык похож на сербский. Но с 2017 года он официально признан отдельным языком. В 2007 году проведена языковая реформа, которая максимально упростила черногорский язык и приравняла два его письменных варианта: кириллицу и латиницу.

Это значит, что любой документ может писаться как кириллицей (русскими буквами), так и латиницей (английские буквы). Это самая интересная особенность черногорского языка.

  • В официальных бумагах чаще параллельно используют оба варианта.
  • В реальной жизни пишут как захотят. Латиница лично мне больше попадалась на глаза.
  • Мне кажется, кириллицей пользуется больше старшее поколение. Я её чаще всего вижу у церквей, где висят объявления о похоронах. Но может это просто так совпало.
  • Молодёжь предпочитает латиницу и активно учит английский язык. Это удобно для туристов из Европы, которые совсем не умеют читать наши буквы.

В целом, если учили в школе любой иностранный язык, то кириллицу и латиницу читать примерно одинаково просто. Не всё на 100% понятно, но общий смысл уловить можно.

Поймут ли меня в Черногории?

Однозначно поймут. Если захотят… Хочется отметить, что культурных и вежливых людей, которые не забывают здороваться и улыбаться собеседнику, понимают практически всегда. Людям, которые считают что здесь им все что-то должны, приходится чуть труднее.

Вилла Милочер в Черногории
Добавлю ко всем этим скучным фото с ценниками хотя бы одно красивое, чтобы Вам захотелось приехать в Черногорию.

Черногорский язык входит в славянскую группу. Многие слова и даже выражения очень похожи. Если знаете русский, украинский, белорусский, болгарский, польский, словацкий, чешский, хорватский, македонский или словенский языки, это очень поможет понимать черногорцев. Конечно, не на 100%, но особого языкового барьера всё равно не возникает.

Русских в Черногории очень много, а потому многие черногорцы вполне неплохо понимают русский язык. Здесь живёт много людей из бывшего СССР. Ещё больше приезжают летом на заработки. Так что почти любую услугу можно получить от соотечественников.

С английским у черногорцев немного хуже, но тоже всё не так печально. Поймут Вас гораздо быстрее, чем, например, во Франции. Этот язык учит, в основном, молодёжь.

Моему отцу уже 75 лет. Маме 70-т. Английского не знают. Но спокойно ездят в Черногорию и ни разу не жаловались на то, что их там не понимают или как-то не так обслуживают.

Если мои родители не испытывают никаких проблем с языком, то и у Вас всё будет в порядке.

Кого не понимают в Черногории: как надо общаться?

Я давно уже веду этот сайт и мне иногда пишут что «черногорцы меня не понимали». Начинаю узнавать детали и складывается впечатление, что люди отчасти сами виноваты:

  1. Нельзя материть официантов и персонал. Будьте вежливыми. Если черногорец не владеет русским, интонации и самые популярные ругательства он точно знает.
    Писать такое мне кажется странным, но россияне очень любят сначала очень громко обсуждать какие «тупые» черногорцы, а потом удивляться почему их плохо обслужили.
  2. Будьте скромнее. Обычно черногорцы начинают «не понимать», когда Вы хотите от них каких-то активных «телодвижений», да ещё и бесплатно. Черногория — не Европа. Отдыхать здесь намного дешевле, но и уровень сервиса не всегда высокий.
    Видел несколько гневных отзывов что черногорцы «не понимали» просьб куда-то бесплатно отвезти туриста или перестать курить в зоне для курения.
    Это Балканы. Здесь курят все и везде. В последние годы ситуация стала получше, но всё равно Вам никто и ничем не обязан. В ресторанах есть зоны для некурящих. Если не переносите запах сигарет, ходите туда. Не пытайтесь везде наводить свои порядки.
  3. Здесь не очень принято торговаться. В туристических местах это допустимо, но в горной деревне для черногорцев это выглядит странно. И они действительно не понимают чего Вы от них хотите: «я же назвал цену: покупай или уходи».
  4. Черногория живёт за счёт туризма. Так что заранее приготовьтесь, что всё хорошее будет платным. И черногорцы будут «не понимать» Ваших попыток сэкономить.
  5. Черногорцы не понимают спешку. Есть слово «полако». Значит что-то вроде «не спеши, расслабься, отложи дела на потом». Никто не будет стараться обслужить Вас максимально быстро или чётко соблюдать обещанные сроки.
    Но справедливости ради так во всех странах «гор у моря», где мы были.

В общем, совет очень простой: не надо строить завышенных иллюзий о Черногории. И тогда не будет разочарования. Это хорошая страна с довольно добрыми и порядочными людьми. Но Вы турист. И в первую очередь все в Вас будут видеть источник дохода.

Сложно ли понять черногорский?

Если говорить о ценниках в магазинах (в Черногории евро), вывесках, названиях продуктов питания, фруктах или покупке одежды и сувениров — разобраться будет не сложно.

Проблема скорее в неизвестных нам названиях. Когда я впервые приехал на Балканы, то же слова «каймак», «бурек» или «чевапчичи» мне мало что говорили. Многие блюда и продукты лишь отдалённо напоминают привычные нам и называются совсем иначе. Надо пробовать.

Прилавок в Черногории ценники на черногорском
Затруднения у нас были только во время выбора молокопродуктов. Всё остальное более-менее понятно по названиям и картинкам на этикетках. Ценники довольно удобные.

Если хотите пообщаться с местными жителями, придется приложить усилия. Но здесь тоже нет ничего невозможного. Особенно, если говорить Вы будете с продавцом — они немного более заинтересованы Вас понять и что-то Вам продать.

Как настроить переводчик на смартфоне?

Если очень надо пообщаться с черногорцем, а он не знает ни русского ни английского, можете воспользоваться онлайн-переводчиком. Я предпочитаю Google Translate. Черногорского языка там нет, так что выбираете сербский. Дальше пользуетесь примерно так:

Вы можете выбрать любой другой переводчик. Только учитывайте, что не все они работают без интернета. Может потребоваться туристическая сим-карта. Я пользуюсь DrimSim. Она классная, но стоит 35 €. Моя уже давно окупилась, но если не готовы выложить такую сумму за доступ к интернету, гляньте в сторону Airalo. Они тоже нормальные и стоят дешевле.

Нужен ли онлайн-переводчик в Черногории?

Если честно, то не очень. Даже не помню когда последний раз приходилось им пользоваться именно для общения. Я намного чаще ищу в поиске названия и фото черногорских блюд и продуктов питания, чем пользуюсь переводчиками.

Но установить и настроить всё точно не повредит. Это занимает всего несколько минут, а Вы будете чувствовать себя намного увереннее.

Краткий разговорник Черногорского языка

Несмотря на то, что Вас скорее всего поймут и по-русски, мы подготовили очень короткий русско-черногорский разговорник с самыми важными фразами.

Если честно, сами мы почти не говорим на черногорском. Выучили только самые простые фразы: как поздороваться («Здраво»), что-то попросить («Молим те») или поблагодарить («Хвала»). Для обычного отдыха этих слов хватает с головой.

Слова вежливости:

  • Здравствуйте — Здраво
  • Привет — Чао
  • Доброе утро — Добро ютро
  • Добрый день — Добар дан
  • Добрый вечер — Добро вэчэ
  • До свидания — Збогом, Довидженья
  • Простите, Извините — Опростите
  • Спасибо — Хвала
  • Пожалуйста, Будьте добры — Молим вас, Молим те
  • Большое спасибо — Много вам хвала
  • Как дела? — Како сте (обращение на Вы) / си (обращение на ты)?
  • Хорошо — Добро
  • Плохо — Лоше.

В магазине или на рынке

  • Могу ли оплатить карточкой? — Могу ли платити картицом?
  • Могу ли оплатить дорожными чеками? — Могу ли путничким чековима?
  • Я заплачу наличными — Платичу готовином
  • Хочу, чтобы вы вернули мне деньги — Желим да ми вратите новац
  • Покажите мне ваш чек? — Могу ли да погледам ваш рачун?
  • У вас есть мелочь? — Имате ли ситно?
  • Возьмите сдачу — Узмите кусур
  • Я только смотрю — Само разгледам

Продукты

  • Хлеб — Хлеб
  • Сливочное масло — Маслац
  • Яйцо — Яе
  • Сосиски — Виршле
  • Чай — Чай
  • Кофе — Кафа
  • Молоко — Млеко
  • Йогурт — Йогурт
  • Сметана — Кисела павлака
  • Шоколад — Чоколада
  • Сахар — Шечер
  • Мёд — Мед
  • Сыр — Качкаваль
  • Творог — Бели сир
  • Горчица — Сенф

Мясо:

  • Ветчина — Шунка
  • Колбаса — Кобасица
  • Копчёное мясо — Димлено месо, пршут
  • Сырое мясо — Сирово месо
  • Свинина — Свиньетина
  • Говядина — Говедина
  • Цыпленок — Пиле

Рыба:

  • Речная рыба — Речна риба
  • Морская рыба — Морска риба

Овощи:

  • Овощи — Поврче
  • Рис — Пиринач
  • Морковь — Шаргарепа
  • Помидор — Парадайз
  • Огурец — Краставац

Фрукты:

  • Фрукты — Воче
  • Маслины — Маслине
  • Ананас — Ананас
  • Банан — Банана
  • Персик — Бресква
  • Дыня — Диня
  • Арбуз — Лубеница
  • Виноград — Грожде
  • Яблоко — Ябука
  • Клубника — Ягода
  • Малина — Малина
  • Абрикос — Кайсия
  • Груша — Крушка
  • Ежевика — Купина
  • Черника — Боровница
  • Лимон — Лимун
  • Апельсин — Поморанджа
  • Смородина — Рибизла
  • Инжир — Смоква
  • Слива — Шлива
  • Черешня — Трешня
  • Вишня — Вишня
  • Лесной орех — Лешник
  • Каштан — Кестен

Алкоголь:

  • Алкогольные напитки — Алкохолна пича
  • Сливовица — Шливовица
  • Виноградная водка — Лозовача
  • Вино — Вино

Напитки:

  • Минеральная вода — Кисела вода
  • Сок — Сок

Вещи

  • Можете ли показать мне …? — Можете ли ми показати…?
  • Какой цвет хотите? — Кою бою бисте желели?
  • Чем я могу вам помочь? — Чиме могу да вас услужим? (Хотя в жизни продавцы чаще всего говорят «Зволите?»)
  • Мне нужно… — Треба ми…
  • Какой размер носите? — Койи брой носите?
  • Мой размер… — Носим брой…
  • Он слишком велик — Сувише е велик
  • Он слишком мал — Сувише е мали

Торгуемся

  • Скидка — Попуст
  • Купить — Купити
  • Выбирать — Бирати
  • Можете ли заменить…? — Можете ли ми заменити…?

Рестораны и кафе

  • Официант! Официантка! — Конобар! Конобарице!
  • Нам нужен стол на двоих — Треба нам сто за двое
  • Простите, здесь свободно? — Опростите, да ли е овде слободно?
  • Принесите, пожалуйста меню — Молим Вас, донесите еловник
  • Принесите, пожалуйста прейскурант вин — Молим Вас, донесите винску карту
  • Что можете нам порекомендовать? — Шта можете да нам препоручите?

Блюда и напитки

  • Что у вас есть на закуску? — Шта имате за предело?
  • Мы хотим попробовать что-то из национальных блюд — Желимо да пробамо неке националне специялитете
  • Пожалуйста, обслужите быстро, я спешу — Молим вас, послужите брзо, журим се
  • Приятного аппетита — Приятно!
  • Я это не заказывал — Нисам ово наручио
  • Можете ли заменить это? — Можете ли заменити ово?
  • Включили ли вы в счёт чаевые? — Да ли е урачуната напойница?
  • Спасибо, это для вас — Хвала, ово е за вас
  • Можете ли принести ещё немного хлеба? — Можете ли донети йош мало хлеба?

Супы:

  • Бульон — Супа
  • Густой суп — Чорба
  • Суп куриный — Чорба пилеча
  • Суп овощной — Чорба од поврча
  • Суп рыбный — Чорба рибля
  • Суп томатный — Чорба од парадайза
  • Суп говяжий — Чорба говеджа
  • Суп грибной — Чорба од печурака
  • Суп картофельный — Чорба од кромпира
  • Суп с горошком — Чорба од грашка
  • Суп с лапшой — Чорба са резанцима

Салаты:

  • Салат картофельный — Салата од кромпира
  • Салат из огурцов — Салата од краставаца
  • Салат из помидоров — Салата од парадайза
  • Салат из свежей капусты — Салата од слатког купуса
  • Салат зелёный — Салата од зелена
  • Салат оливье — Салата од руска
  • Салат рыбный — Салата од рибля

Вторые блюда:

  • Второе блюдо — Главно ело

Мясные блюда:

  • Мясные блюда — Ела од меса
  • Шницель по-венски — Бечка шницла
  • Бифштекс — Бифтек
  • Свиная отбивная — Свиньска крменадла
  • Тушёная говядина — Динстана говедина
  • Молодая баранина — Ягнетина
  • Баранина — Овчетина
  • Бараний окорок — Ягнечибут
  • Жареная свинина — Свиньско печенье
  • Жаркое из телятины — Телече печенье
  • Куриное мясо — Пилетина
  • Цыплёнок — Пиле
  • Котлета — Плескавица
  • Печень — Джигерица
  • Рублёное мясо — Млевено месо
  • Шашлыки — Ражничи
  • Ассорти из мяса — Мешано месо
  • Дичь — Дивльяч

Рыбные блюда:

  • Рыба и плоды моря — Риба и плодови мора
  • Морская рыба — Морска риба
  • Сардины — Сардине
  • Устрица — Острига
  • Краб — Краба
  • Креветки — Гамбори
  • Треска — Бакалар
  • Камбала — Лист
  • Скумбрия — Скуша
  • Зубатка — Зубатац
  • Тунец — Туна
  • Кальмары — Лигнье
  • Каракатица — Сипа
  • Омар — Ястог
  • Речная рыба — Речна риба
  • Угорь — Егулья
  • Лосось — Лосос
  • Форель — Пастрмка
  • Карп — Шаран
  • Щука — Штука

Спиртное:

  • Что вы будете пить? — Шта желите да попиете?
  • Пожалуйста, бутылку белого вина — Молим вас, флашу белог
  • Пожалуйста, бутылку красного вина — Молим вас, црног вина

Экскурсии

  • Осмотр города — Обилазак града
  • Что стоит посмотреть здесь? — Шта би требало обавезно да видимо?
  • Какие достопримечательности можно увидеть? — Шта има да се види од знаменитости?
  • Где можно купить… — где се може купити…
    1. …план города — план града?
    2. …путеводитель — водич кроз град?
  • Должен ли я купить билет? — Да ли морам да купим карту?
  • Вход свободный — Улаз е слободан
  • Нельзя входить в церкви и кафедральные соборы в пляжной одежде — Не смете улазити у цркве и катедрале у одечи за плажу
  • Что это за улица, площадь, здание? — Коя е то улица, трг, зграда?
  • Я заблудился, заблудилась — Залутао (залутала) сам
  • Достопримечательности — Знаменитости

Пляжи

  • Пляж — Плажа
  • Море — Море
  • Берег — Обала
  • Остров — Острво
  • Песчаный пляж — Пешчана плажа
  • Галечный пляж — Шлюнковита плажа
  • Где ближайший пляж? — Где е найближа плажа?
  • Как далеко пляж от отеля? — Колико е плажа удальена от хотела?
  • Как пройти на пляж? — Како се иде па плажу?
  • Купание запрещено — Пливанье е забраньено
  • Где можно взять напрокат… — Где се може изнаймити…
    1. …лежак — лежалька?
    2. …зонт — сунцобран?
    3. …лодку — чамац?
  • Сколько стоит — колико кошта
    1. …в час — на сат?
    2. …в день — на дан?
  • Помогите! Тону! — У помоч! Давим се!
  • Загорать на солнце — Сунчати се
  • Лосьон для загара — Лосион за сунчанье

Как добраться?

  • Простите, где находится…? — Опростите, где се налази…?
  • Где могу найти…? — Где могу да наджем…?
  • Вам надо вернуться назад — Морате се вратити
  • Идите по этой улице и сверните направо — Поджите овом улицом па скрените десно
  • Я заблудился — Изгубио сам се
  • Как далеко…? — Колико е далеко…?
  • Налево — Лево
  • Направо — Десно
  • Прямо — Право
  • Вверх — Горе
  • Вниз — Доле
  • Далеко — Далеко
  • Близко — Близу
  • Где находится… — Где се налази…
    1. …почта — пошта?
    2. …отель — хотел?
    3. …музей — музей?
    4. …церковь — црква?
    5. …отделение полиции — полицийска станица?
    6. …аптека — апотэка?
    7. …больница — болница?

Проживание

  • Как доехать до отеля…? — Како да стигнем до хотела…?
  • Апартаменты — Апартман
  • Я забронировал номер — Резервисао сам собу
  • У вас есть свободные номера? — Имате ли слободних соба?
  • Когда у вас завтрак? — У колико сати е доручак?
  • Как заказать международный телефонный разговор? — Како да наручим разговор са иностранством?
  • Хотел бы это оставить в сейфе — Желео бих да ово оставим у сефу
  • Могу ли попросить, чтобы меня завтра разбудили? — Могу ли да наручим будженье сутра?

Полезные ссылки:

Виктор и Алина

Виктор и Алина,
авторы путеводителя

ОБ АВТОРАХ

Рады видеть Вас на нашем сайте!

Надеемся, что он Вам пригодится, ведь мы любим не только путешествовать, но и делиться собственным опытом и находками.

Вся информация в блоге проверена нами лично. Мы пишем только о тех местах и странах, где были сами!

Болгария Грузия Черногория

Ответим на Ваши вопросы по отдыху и его организации в комментариях.

ДЕЛИМСЯ ОПЫТОМ

Мы часто путешествуем и знаем как проще и дешевле всего организовать отпуск.

Вот сайты, которые помогли нам в Черногории:

КОММЕНТАРИИ, ОТЗЫВЫ И ВОПРОСЫ ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
  1. Так у них язык больше похож на язык болгар проживающие на юге Бессарабии в Буджакской степи. Кстати эти болгары не понимают тех из Болгарии так как там вовсе другие слова

  2. Здравствуйте. Не могу найти в сети информацию, может вы подскажите? Есть ли в Черногории глухие и сколько их? На каком жестовом языке они говорят? на сербском или другом? понимают ли русский жестовый язык? знаете ли вы у кого спросить если вы не знаете? спасибо.

    • Здравствуйте.

      Никогда не сталкивался с этим вопросом. Поспрашивал друзей, которые долго живут в Черногории (потому так долго и отвечал), но они тоже не в курсе.

      Я оставлю Ваш вопрос здесь. Все же сайт читает довольно много людей, возможно кто-то из них сможет ответить.

  3. ДД, Виктор
    может что подскажете по мобильной связи. в основном звонки на мобильный в Россию и немного интернета

    • Здравствуйте.

      Очень конкретно не подскажу, но вот на что стоит обратить внимание:

      1. В пик сезона (в июне-августе) сети операторов перегружены. А вот интернет работает отлично. Местные предпочитают звонить через Viber и другие мессенджеры.
      2. Нормальный интернет ловит по всей стране. На курортах это скоростной 4G, в горах — чуть похуже, но фото переслать или написать родным, что все хорошо, можно.
      3. При покупке карточки надо зарегистрироваться по паспорту. Если приехали больше, чем на 7 дней, лучше покупать карточку в салоне оператора (тогда точно Ваша анкета будет зарегистрирована и номер не отключат через неделю).
      4. Процесс регистрации в Черногорской мобильной сети нетривиальный. Лучше, если телефон настроят в офисе оператора. Иначе может сожрать сразу все деньги, не подключив интернет.
      5. В прошлом году брал себе пакет от Telenor. Стоил, кажется, 20 евро. Но там был только интернет. Мне хватало трафика и позвонить домой, и на комментарии отвечать, и искать информацию в интернете.
      6. Интернет на виллах обычно ужасный и работает не стабильно.

      Желаю хорошего путешествия!

  4. Виктор! Я уже писала вам. Получилось это в разделе «фрукты». Не суть важно. Вопрос у меня. А не хотите ли вы приехать в Китай? Для нас дальневосточников Европа это очень далеко, зато в Китае уже побывал почти каждый второй житель моего города. Я так уже 4 раза. Приглашаю.

    • Здравствуйте, Елена.

      Желание может и есть, но финансы пока не позволяют съездить в Китай и более-менее его осмотреть. Возможно, через несколько лет, когда доходы увеличатся, и съездим.

  5. Большое Спасибо за интересную и полезную информацию. Одна просьба: нельзя ли указать ударения. Если это возможно и важно. Спасибо. Хвала вам.

    • Здравствуйте, Светлана.

      И Вам спасибо за хороший отзыв о нашей работе.

      К сожалению, мы не насколько хорошо владеем черногорским, чтобы расставлять ударения. Да и диалекты удивительно сильно отличаются, как для такой маленькой страны. На побережье говорят не совсем так, как в горах, например.

  6. Здравствуйте!
    Спасибо за Ваш труд — всё очень интересно, а главное полезно и информативно!
    Удачи Вам, и ещё много-много интересных путешествий и открытий!
    Сам собираюсь в Бар в первых числах октября, надеюсь, что не буду разочарован ;)
    Виктор, если Вам не сложно, добавьте, пожалуйста числительные и такие слова и выражения, как: «здравствуйте», «до свидания», «как дела?», «хорошо», «плохо».
    Заранее благодарен,
    С уважением,
    Сергей

    • Здравствуйте.

      Большое спасибо Вам за такой хороший отзыв о нашей работе. Нам с Алиной очень приятно.

      Черногорский язык по сути — тот же сербский. Поэтому можно спокойно пользоваться гугл-переводчиком:

      Здравствуйте — Здраво, Чао (Привет), Добро ютро (Доброе утро), Добар дан (Добрый день), Добро вэчэ (Добрый вечер — когда на улице уже темно)
      До свидания — Збогом, Довидженья
      Как дела? — Како сте (обращение на Вы) / си (обращение на ты)?
      Хорошо — Добро
      Плохо — Лоше.

      Приятного Вам отдыха и побольше позитивных впечатлений!

      • Здравствуйте, Виктор и Алина!
        Огромное Вам спасибо за ответ (тут же сел изучать Великий и Могучий Братский язык:)
        Всем своим друзьям и знакомым рекомендую Ваш сайт, говорю: «если уж не побываете в Черногории,
        то хоть почитаете с какой любовью и теплотой об этой стране Люди пишут». :)
        Ещё раз, удачи Вам! Мирного неба! И пусть Ваша путеводная звезда светит Вам не переставая!!
        С уважением,
        С

  7. «Вежливым проще.. улыбайтесь..говорите вежливо»…а где в разговорнике самое важное: «спасибо», «простите», «извините», «будьте добры» , «БОЛЬШОЕ спасибо»? Эх, молодежь.. )))

    • Здравствуйте.

      Да, недоработка. Буду за компьютером — вынесу в начало статьи 10 слов, которые надо обязательно знать в Черногории. Спасибо за идею. Тем не менее, эти слова есть в выражениях разговорника.

      Например:

      Простите, Извините — Опростите
      Спасибо — Хвала
      Пожалуйста, Будьте добры — Молим Вас
      Большое спасибо — Много вам хвала

  8. Здравствуйте! Благодарю Вас за отличный путеводитель по Черногории, мы как раз изучаем эту страну перед поездкой и Ваш сайт — находка. Вот только почему, когда сравнивают страны по степени распространенности в них английского языка, говорят, что там то Вас поймут лучше, чем во Франции? Откуда взялись эти стереотипы? Мне посчастливилось в 2012 году поездить по Франции самостоятельно в течение двух недель с минимальным уровнем английского, никаких других языков я не знала… и не было ни разу такого, чтобы даже во французской глубинке меня не поняли с моим ломаным английским.

    • Здравствуйте, Антонина.

      Все дело в том, что некоторые французы (не все, а лишь некоторые) любят делать вид, что английского они не знают. Кому-то приходилось сталкиваться с этим, кому-то нет.

      На этот факт обожают делать упор гиды, а потому у многим (в том числе и мне)

      А вообще — Франция замечательная страна от посещения которой у меня остались замечательные воспоминания.

      • Конечно есть французы, которые действительно не знают английский) В России же тоже не все его знают, даже большинство не знает)))
        Мне во Франции на рынке посчастливилось встретится с фермером, которая действительно совсем не знала английского, но в очереди за мной стояла замечательная мадам, которая предложила помочь купить фрукты и переводила с английского на французкий и наоборот. А остальные французы всегда пытались помочь не зависимо от того был у них начальный уровень английского или они его вовсе не знали. А переносить мнение гидов с сайта на сайт и множить ошибочные сведения о французах я бы лично не стала…

  9. Планирую поездку в эту страну. Выражаю Вам огромную благодарность за такой путеводитель. Многие советы я даже распечатала и возьму их с собой. Еще раз спасибо!

    • Здравствуйте, Тамара.

      Очень рады, что наш путеводитель Вам пригодился. Если вдруг возникнут вопросы, Вы всегда сможете задать их нам.

      П.С. Если все сложится хорошо, в этом году путеводитель получит крупное обновление. Появятся видео с рассказами о курортах и достопримечательностях, добавятся описания экскурсий, обновятся цены и т.д. Станет еще лучше и полезнее.

  10. Спасибо, это иетересно для общего развития! Но как всегда в любой истории с разговорником — это когда абориген начинает отвечать или задавать встречные вопросы. И тут начинается английский и/или игра жестов

    • Вы правы. Но есть и другая сторона медали. Почти в любой стране достаточно поздороваться с местными на их языке и отношение к Вам уже немного меняется. А если еще и «спасибо» выучить — совсем замечательно получится.

      Это работает не везде и не со всеми, но нас с Алиной часто выручает.

    • Здравствуйте, Алексей. Всегда пожалуйста! Если вдруг у Вас будут вопросы — можете задать их в комментариях. Вдруг смогу чем-то помочь.