Знаем, что многие туристы задаются вопросом «А какой язык в Черногории?» Попробуем ответить на него с точки зрения людей, 10 лет летающих сюда на отдых.
В этом блоке всё, что обычному туристу нужно знать о языке и общении в Черногории:
С туристами работают люди, которые знают русский и / или английский. Остальное зависит города, где живёте. В Которе, Ульцине, Герцег-Нови, Цетине или в горах иногда полезно хотя бы на базовом уровне владеть английским. Но и без него будет нормально.
В Будве, Бечичах, Рафаиловичах, Святом Стефане и Петроваце нас часто просят перейти с английского на русский. И всего пару раз — наоборот.
Даже если знаете только русский язык, всё равно отдых будет максимально комфортным.
- Экскурсии: Olimpus.me (автобусные и индивидуальные) и Tripster (с гидом на авто).
- Аренда машины: Localrent.com или Сел и Поехал.
- Жильё: Booking.com (по словам черногорцев тут сдают «всё до последнего сарая»).
- Трансфер и такси: Olimpus.me или Kiwitaxi.com.
На пляжах везде висят понятные ценники со стоимостью лежаков. Во многих ресторанах есть меню на русском с фотографиями блюд. В сувенирных магазинах ценники клеят на товары.
Сейчас чуть детальнее расскажу о том какой язык в Черногории и о его интересных особенностях. Но это скорее «общеобразовательная» информация. Не обижусь, если кликнете по одной из кнопок ниже и перейдёте к более полезным разделам статьи:
Вывод: языковой барьер в Черногории совсем минимальный или его почти нет. Из всех посещённых нами стран в этом плане было комфортнее разве что в Грузии. Да и то в Тбилиси знание английского оказалось намного полезнее, чем в Черногории.
Какой язык в Черногории?
Черногорский. Но туристы с ним сталкиваются довольно редко. Для них язык скорее русский.
Черногория — одна из самых комфортных для русскоговорящих туристов стран. Давайте на секунду представим, что Вы уже в Черногории и едете на свою виллу или апартаменты в комфортном автобусе или даже заранее забронировали трансфер.
Первым, что бросится Вам в глаза — чуть ли не половина рекламных щитов и вывесок будет на русском языке. Зайдёте в ресторан — там русское меню. Будете арендовать машину через Localrent или Сел и Поехал, с Вами заговорят на русском. Отправитесь на экскурсию через Olimpus.me, гид будет говорить только на русском. И так далее…
В туристической сфере — на русском. В любой крупной компании будет кто-то, более-менее свободно говорящий на этом языке. Даже в ресторанах обычно есть русскоязычные официанты. А во многих работают наши студенты, которые приезжают на сезонные заработки.
Между собой черногорцы используют… черногорский. Но найти человека, который никак не соприкасается с туристами и не понимает русский язык будет непросто. На крупных курортах все зарабатывают на туризме. Это надо ехать в горы, выбрать там какое-то совсем не туристическое место и искать пожилого дедушку. Да и то он мог учить русский в школе.
Более внимательные туристы заметят, что черногорский язык бывает в двух вариантах…
Варианты черногорского языка
Черногорский язык похож на сербский. Но с 2017 года он официально признан отдельным языком. В 2007 году проведена языковая реформа, которая максимально упростила черногорский язык и приравняла два его письменных варианта: кириллицу и латиницу.
Это значит, что любой документ может писаться как кириллицей (русскими буквами), так и латиницей (английские буквы). Это самая интересная особенность черногорского языка.
- В официальных бумагах чаще параллельно используют оба варианта.
- В реальной жизни пишут как захотят. Латиница лично мне больше попадалась на глаза.
- Мне кажется, кириллицей пользуется больше старшее поколение. Я её чаще всего вижу у церквей, где висят объявления о похоронах. Но может это просто так совпало.
- Молодёжь предпочитает латиницу и активно учит английский язык. Это удобно для туристов из Европы, которые совсем не умеют читать наши буквы.
В целом, если учили в школе любой иностранный язык, то кириллицу и латиницу читать примерно одинаково просто. Не всё на 100% понятно, но общий смысл уловить можно.
Поймут ли меня в Черногории?
Однозначно поймут. Если захотят… Хочется отметить, что культурных и вежливых людей, которые не забывают здороваться и улыбаться собеседнику, понимают практически всегда. Людям, которые считают что здесь им все что-то должны, приходится чуть труднее.
Черногорский язык входит в славянскую группу. Многие слова и даже выражения очень похожи. Если знаете русский, украинский, белорусский, болгарский, польский, словацкий, чешский, хорватский, македонский или словенский языки, это очень поможет понимать черногорцев. Конечно, не на 100%, но особого языкового барьера всё равно не возникает.
Русских в Черногории очень много, а потому многие черногорцы вполне неплохо понимают русский язык. Здесь живёт много людей из бывшего СССР. Ещё больше приезжают летом на заработки. Так что почти любую услугу можно получить от соотечественников.
С английским у черногорцев немного хуже, но тоже всё не так печально. Поймут Вас гораздо быстрее, чем, например, во Франции. Этот язык учит, в основном, молодёжь.
Если мои родители не испытывают никаких проблем с языком, то и у Вас всё будет в порядке.
Кого не понимают в Черногории: как надо общаться?
Я давно уже веду этот сайт и мне иногда пишут что «черногорцы меня не понимали». Начинаю узнавать детали и складывается впечатление, что люди отчасти сами виноваты:
- Нельзя материть официантов и персонал. Будьте вежливыми. Если черногорец не владеет русским, интонации и самые популярные ругательства он точно знает.
Писать такое мне кажется странным, но россияне очень любят сначала очень громко обсуждать какие «тупые» черногорцы, а потом удивляться почему их плохо обслужили. - Будьте скромнее. Обычно черногорцы начинают «не понимать», когда Вы хотите от них каких-то активных «телодвижений», да ещё и бесплатно. Черногория — не Европа. Отдыхать здесь намного дешевле, но и уровень сервиса не всегда высокий.
Видел несколько гневных отзывов что черногорцы «не понимали» просьб куда-то бесплатно отвезти туриста или перестать курить в зоне для курения.
Это Балканы. Здесь курят все и везде. В последние годы ситуация стала получше, но всё равно Вам никто и ничем не обязан. В ресторанах есть зоны для некурящих. Если не переносите запах сигарет, ходите туда. Не пытайтесь везде наводить свои порядки. - Здесь не очень принято торговаться. В туристических местах это допустимо, но в горной деревне для черногорцев это выглядит странно. И они действительно не понимают чего Вы от них хотите: «я же назвал цену: покупай или уходи».
- Черногория живёт за счёт туризма. Так что заранее приготовьтесь, что всё хорошее будет платным. И черногорцы будут «не понимать» Ваших попыток сэкономить.
- Черногорцы не понимают спешку. Есть слово «полако». Значит что-то вроде «не спеши, расслабься, отложи дела на потом». Никто не будет стараться обслужить Вас максимально быстро или чётко соблюдать обещанные сроки.
Но справедливости ради так во всех странах «гор у моря», где мы были.
В общем, совет очень простой: не надо строить завышенных иллюзий о Черногории. И тогда не будет разочарования. Это хорошая страна с довольно добрыми и порядочными людьми. Но Вы турист. И в первую очередь все в Вас будут видеть источник дохода.
Сложно ли понять черногорский?
Если говорить о ценниках в магазинах (в Черногории евро), вывесках, названиях продуктов питания, фруктах или покупке одежды и сувениров — разобраться будет не сложно.
Проблема скорее в неизвестных нам названиях. Когда я впервые приехал на Балканы, то же слова «каймак», «бурек» или «чевапчичи» мне мало что говорили. Многие блюда и продукты лишь отдалённо напоминают привычные нам и называются совсем иначе. Надо пробовать.
Если хотите пообщаться с местными жителями, придется приложить усилия. Но здесь тоже нет ничего невозможного. Особенно, если говорить Вы будете с продавцом — они немного более заинтересованы Вас понять и что-то Вам продать.
Как настроить переводчик на смартфоне?
Если очень надо пообщаться с черногорцем, а он не знает ни русского ни английского, можете воспользоваться онлайн-переводчиком. Я предпочитаю Google Translate. Черногорского языка там нет, так что выбираете сербский. Дальше пользуетесь примерно так:
Вы можете выбрать любой другой переводчик. Только учитывайте, что не все они работают без интернета. Может потребоваться туристическая сим-карта. Я пользуюсь DrimSim. Она классная, но стоит 35 €. Моя уже давно окупилась, но если не готовы выложить такую сумму за доступ к интернету, гляньте в сторону Airalo. Они тоже нормальные и стоят дешевле.
Нужен ли онлайн-переводчик в Черногории?
Если честно, то не очень. Даже не помню когда последний раз приходилось им пользоваться именно для общения. Я намного чаще ищу в поиске названия и фото черногорских блюд и продуктов питания, чем пользуюсь переводчиками.
Но установить и настроить всё точно не повредит. Это занимает всего несколько минут, а Вы будете чувствовать себя намного увереннее.
Краткий разговорник Черногорского языка
Несмотря на то, что Вас скорее всего поймут и по-русски, мы подготовили очень короткий русско-черногорский разговорник с самыми важными фразами.
Если честно, сами мы почти не говорим на черногорском. Выучили только самые простые фразы: как поздороваться («Здраво»), что-то попросить («Молим те») или поблагодарить («Хвала»). Для обычного отдыха этих слов хватает с головой.
Слова вежливости:
- Здравствуйте — Здраво
- Привет — Чао
- Доброе утро — Добро ютро
- Добрый день — Добар дан
- Добрый вечер — Добро вэчэ
- До свидания — Збогом, Довидженья
- Простите, Извините — Опростите
- Спасибо — Хвала
- Пожалуйста, Будьте добры — Молим вас, Молим те
- Большое спасибо — Много вам хвала
- Как дела? — Како сте (обращение на Вы) / си (обращение на ты)?
- Хорошо — Добро
- Плохо — Лоше.
В магазине или на рынке
- Могу ли оплатить карточкой? — Могу ли платити картицом?
- Могу ли оплатить дорожными чеками? — Могу ли путничким чековима?
- Я заплачу наличными — Платичу готовином
- Хочу, чтобы вы вернули мне деньги — Желим да ми вратите новац
- Покажите мне ваш чек? — Могу ли да погледам ваш рачун?
- У вас есть мелочь? — Имате ли ситно?
- Возьмите сдачу — Узмите кусур
- Я только смотрю — Само разгледам
Продукты
- Хлеб — Хлеб
- Сливочное масло — Маслац
- Яйцо — Яе
- Сосиски — Виршле
- Чай — Чай
- Кофе — Кафа
- Молоко — Млеко
- Йогурт — Йогурт
- Сметана — Кисела павлака
- Шоколад — Чоколада
- Сахар — Шечер
- Мёд — Мед
- Сыр — Качкаваль
- Творог — Бели сир
- Горчица — Сенф
Мясо:
- Ветчина — Шунка
- Колбаса — Кобасица
- Копчёное мясо — Димлено месо, пршут
- Сырое мясо — Сирово месо
- Свинина — Свиньетина
- Говядина — Говедина
- Цыпленок — Пиле
Рыба:
- Речная рыба — Речна риба
- Морская рыба — Морска риба
Овощи:
- Овощи — Поврче
- Рис — Пиринач
- Морковь — Шаргарепа
- Помидор — Парадайз
- Огурец — Краставац
Фрукты:
- Фрукты — Воче
- Маслины — Маслине
- Ананас — Ананас
- Банан — Банана
- Персик — Бресква
- Дыня — Диня
- Арбуз — Лубеница
- Виноград — Грожде
- Яблоко — Ябука
- Клубника — Ягода
- Малина — Малина
- Абрикос — Кайсия
- Груша — Крушка
- Ежевика — Купина
- Черника — Боровница
- Лимон — Лимун
- Апельсин — Поморанджа
- Смородина — Рибизла
- Инжир — Смоква
- Слива — Шлива
- Черешня — Трешня
- Вишня — Вишня
- Лесной орех — Лешник
- Каштан — Кестен
Алкоголь:
- Алкогольные напитки — Алкохолна пича
- Сливовица — Шливовица
- Виноградная водка — Лозовача
- Вино — Вино
Напитки:
- Минеральная вода — Кисела вода
- Сок — Сок
Вещи
- Можете ли показать мне …? — Можете ли ми показати…?
- Какой цвет хотите? — Кою бою бисте желели?
- Чем я могу вам помочь? — Чиме могу да вас услужим? (Хотя в жизни продавцы чаще всего говорят «Зволите?»)
- Мне нужно… — Треба ми…
- Какой размер носите? — Койи брой носите?
- Мой размер… — Носим брой…
- Он слишком велик — Сувише е велик
- Он слишком мал — Сувише е мали
Торгуемся
- Скидка — Попуст
- Купить — Купити
- Выбирать — Бирати
- Можете ли заменить…? — Можете ли ми заменити…?
Рестораны и кафе
- Официант! Официантка! — Конобар! Конобарице!
- Нам нужен стол на двоих — Треба нам сто за двое
- Простите, здесь свободно? — Опростите, да ли е овде слободно?
- Принесите, пожалуйста меню — Молим Вас, донесите еловник
- Принесите, пожалуйста прейскурант вин — Молим Вас, донесите винску карту
- Что можете нам порекомендовать? — Шта можете да нам препоручите?
Блюда и напитки
- Что у вас есть на закуску? — Шта имате за предело?
- Мы хотим попробовать что-то из национальных блюд — Желимо да пробамо неке националне специялитете
- Пожалуйста, обслужите быстро, я спешу — Молим вас, послужите брзо, журим се
- Приятного аппетита — Приятно!
- Я это не заказывал — Нисам ово наручио
- Можете ли заменить это? — Можете ли заменити ово?
- Включили ли вы в счёт чаевые? — Да ли е урачуната напойница?
- Спасибо, это для вас — Хвала, ово е за вас
- Можете ли принести ещё немного хлеба? — Можете ли донети йош мало хлеба?
Супы:
- Бульон — Супа
- Густой суп — Чорба
- Суп куриный — Чорба пилеча
- Суп овощной — Чорба од поврча
- Суп рыбный — Чорба рибля
- Суп томатный — Чорба од парадайза
- Суп говяжий — Чорба говеджа
- Суп грибной — Чорба од печурака
- Суп картофельный — Чорба од кромпира
- Суп с горошком — Чорба од грашка
- Суп с лапшой — Чорба са резанцима
Салаты:
- Салат картофельный — Салата од кромпира
- Салат из огурцов — Салата од краставаца
- Салат из помидоров — Салата од парадайза
- Салат из свежей капусты — Салата од слатког купуса
- Салат зелёный — Салата од зелена
- Салат оливье — Салата од руска
- Салат рыбный — Салата од рибля
Вторые блюда:
- Второе блюдо — Главно ело
Мясные блюда:
- Мясные блюда — Ела од меса
- Шницель по-венски — Бечка шницла
- Бифштекс — Бифтек
- Свиная отбивная — Свиньска крменадла
- Тушёная говядина — Динстана говедина
- Молодая баранина — Ягнетина
- Баранина — Овчетина
- Бараний окорок — Ягнечибут
- Жареная свинина — Свиньско печенье
- Жаркое из телятины — Телече печенье
- Куриное мясо — Пилетина
- Цыплёнок — Пиле
- Котлета — Плескавица
- Печень — Джигерица
- Рублёное мясо — Млевено месо
- Шашлыки — Ражничи
- Ассорти из мяса — Мешано месо
- Дичь — Дивльяч
Рыбные блюда:
- Рыба и плоды моря — Риба и плодови мора
- Морская рыба — Морска риба
- Сардины — Сардине
- Устрица — Острига
- Краб — Краба
- Креветки — Гамбори
- Треска — Бакалар
- Камбала — Лист
- Скумбрия — Скуша
- Зубатка — Зубатац
- Тунец — Туна
- Кальмары — Лигнье
- Каракатица — Сипа
- Омар — Ястог
- Речная рыба — Речна риба
- Угорь — Егулья
- Лосось — Лосос
- Форель — Пастрмка
- Карп — Шаран
- Щука — Штука
Спиртное:
- Что вы будете пить? — Шта желите да попиете?
- Пожалуйста, бутылку белого вина — Молим вас, флашу белог
- Пожалуйста, бутылку красного вина — Молим вас, црног вина
Экскурсии
- Осмотр города — Обилазак града
- Что стоит посмотреть здесь? — Шта би требало обавезно да видимо?
- Какие достопримечательности можно увидеть? — Шта има да се види од знаменитости?
- Где можно купить… — где се може купити…
- …план города — план града?
- …путеводитель — водич кроз град?
- Должен ли я купить билет? — Да ли морам да купим карту?
- Вход свободный — Улаз е слободан
- Нельзя входить в церкви и кафедральные соборы в пляжной одежде — Не смете улазити у цркве и катедрале у одечи за плажу
- Что это за улица, площадь, здание? — Коя е то улица, трг, зграда?
- Я заблудился, заблудилась — Залутао (залутала) сам
- Достопримечательности — Знаменитости
Пляжи
- Пляж — Плажа
- Море — Море
- Берег — Обала
- Остров — Острво
- Песчаный пляж — Пешчана плажа
- Галечный пляж — Шлюнковита плажа
- Где ближайший пляж? — Где е найближа плажа?
- Как далеко пляж от отеля? — Колико е плажа удальена от хотела?
- Как пройти на пляж? — Како се иде па плажу?
- Купание запрещено — Пливанье е забраньено
- Где можно взять напрокат… — Где се може изнаймити…
- …лежак — лежалька?
- …зонт — сунцобран?
- …лодку — чамац?
- Сколько стоит — колико кошта
- …в час — на сат?
- …в день — на дан?
- Помогите! Тону! — У помоч! Давим се!
- Загорать на солнце — Сунчати се
- Лосьон для загара — Лосион за сунчанье
Как добраться?
- Простите, где находится…? — Опростите, где се налази…?
- Где могу найти…? — Где могу да наджем…?
- Вам надо вернуться назад — Морате се вратити
- Идите по этой улице и сверните направо — Поджите овом улицом па скрените десно
- Я заблудился — Изгубио сам се
- Как далеко…? — Колико е далеко…?
- Налево — Лево
- Направо — Десно
- Прямо — Право
- Вверх — Горе
- Вниз — Доле
- Далеко — Далеко
- Близко — Близу
- Где находится… — Где се налази…
- …почта — пошта?
- …отель — хотел?
- …музей — музей?
- …церковь — црква?
- …отделение полиции — полицийска станица?
- …аптека — апотэка?
- …больница — болница?
Проживание
- Как доехать до отеля…? — Како да стигнем до хотела…?
- Апартаменты — Апартман
- Я забронировал номер — Резервисао сам собу
- У вас есть свободные номера? — Имате ли слободних соба?
- Когда у вас завтрак? — У колико сати е доручак?
- Как заказать международный телефонный разговор? — Како да наручим разговор са иностранством?
- Хотел бы это оставить в сейфе — Желео бих да ово оставим у сефу
- Могу ли попросить, чтобы меня завтра разбудили? — Могу ли да наручим будженье сутра?
Полезные ссылки:
- Путеводитель по Черногории: вся информация на одной странице
- Экскурсии по Черногории: расписание и цены
- Советы туристам — что надо знать о Черногории?
- Как самостоятельно съездить в Черногорию?
- Что посмотреть в Черногории: самая понятная статья с маршрутами
- Сколько денег взять с собой в Черногорию?
- Где находится Черногория и зачем туда ехать? + Карта
Так у них язык больше похож на язык болгар проживающие на юге Бессарабии в Буджакской степи. Кстати эти болгары не понимают тех из Болгарии так как там вовсе другие слова
Здравствуйте. Не могу найти в сети информацию, может вы подскажите? Есть ли в Черногории глухие и сколько их? На каком жестовом языке они говорят? на сербском или другом? понимают ли русский жестовый язык? знаете ли вы у кого спросить если вы не знаете? спасибо.
Здравствуйте.
Никогда не сталкивался с этим вопросом. Поспрашивал друзей, которые долго живут в Черногории (потому так долго и отвечал), но они тоже не в курсе.
Я оставлю Ваш вопрос здесь. Все же сайт читает довольно много людей, возможно кто-то из них сможет ответить.
Спасибо большое за участие и усилия. Буду ждать ;)
ДД, Виктор
может что подскажете по мобильной связи. в основном звонки на мобильный в Россию и немного интернета
Здравствуйте.
Очень конкретно не подскажу, но вот на что стоит обратить внимание:
1. В пик сезона (в июне-августе) сети операторов перегружены. А вот интернет работает отлично. Местные предпочитают звонить через Viber и другие мессенджеры.
2. Нормальный интернет ловит по всей стране. На курортах это скоростной 4G, в горах — чуть похуже, но фото переслать или написать родным, что все хорошо, можно.
3. При покупке карточки надо зарегистрироваться по паспорту. Если приехали больше, чем на 7 дней, лучше покупать карточку в салоне оператора (тогда точно Ваша анкета будет зарегистрирована и номер не отключат через неделю).
4. Процесс регистрации в Черногорской мобильной сети нетривиальный. Лучше, если телефон настроят в офисе оператора. Иначе может сожрать сразу все деньги, не подключив интернет.
5. В прошлом году брал себе пакет от Telenor. Стоил, кажется, 20 евро. Но там был только интернет. Мне хватало трафика и позвонить домой, и на комментарии отвечать, и искать информацию в интернете.
6. Интернет на виллах обычно ужасный и работает не стабильно.
Желаю хорошего путешествия!
Виктор! Я уже писала вам. Получилось это в разделе «фрукты». Не суть важно. Вопрос у меня. А не хотите ли вы приехать в Китай? Для нас дальневосточников Европа это очень далеко, зато в Китае уже побывал почти каждый второй житель моего города. Я так уже 4 раза. Приглашаю.
Здравствуйте, Елена.
Желание может и есть, но финансы пока не позволяют съездить в Китай и более-менее его осмотреть. Возможно, через несколько лет, когда доходы увеличатся, и съездим.
Большое Спасибо за интересную и полезную информацию. Одна просьба: нельзя ли указать ударения. Если это возможно и важно. Спасибо. Хвала вам.
Здравствуйте, Светлана.
И Вам спасибо за хороший отзыв о нашей работе.
К сожалению, мы не насколько хорошо владеем черногорским, чтобы расставлять ударения. Да и диалекты удивительно сильно отличаются, как для такой маленькой страны. На побережье говорят не совсем так, как в горах, например.
Здравствуйте!
Спасибо за Ваш труд — всё очень интересно, а главное полезно и информативно!
Удачи Вам, и ещё много-много интересных путешествий и открытий!
Сам собираюсь в Бар в первых числах октября, надеюсь, что не буду разочарован ;)
Виктор, если Вам не сложно, добавьте, пожалуйста числительные и такие слова и выражения, как: «здравствуйте», «до свидания», «как дела?», «хорошо», «плохо».
Заранее благодарен,
С уважением,
Сергей
Здравствуйте.
Большое спасибо Вам за такой хороший отзыв о нашей работе. Нам с Алиной очень приятно.
Черногорский язык по сути — тот же сербский. Поэтому можно спокойно пользоваться гугл-переводчиком:
Здравствуйте — Здраво, Чао (Привет), Добро ютро (Доброе утро), Добар дан (Добрый день), Добро вэчэ (Добрый вечер — когда на улице уже темно)
До свидания — Збогом, Довидженья
Как дела? — Како сте (обращение на Вы) / си (обращение на ты)?
Хорошо — Добро
Плохо — Лоше.
Приятного Вам отдыха и побольше позитивных впечатлений!
Здравствуйте, Виктор и Алина!
Огромное Вам спасибо за ответ (тут же сел изучать Великий и Могучий Братский язык:)
Всем своим друзьям и знакомым рекомендую Ваш сайт, говорю: «если уж не побываете в Черногории,
то хоть почитаете с какой любовью и теплотой об этой стране Люди пишут». :)
Ещё раз, удачи Вам! Мирного неба! И пусть Ваша путеводная звезда светит Вам не переставая!!
С уважением,
С
«Вежливым проще.. улыбайтесь..говорите вежливо»…а где в разговорнике самое важное: «спасибо», «простите», «извините», «будьте добры» , «БОЛЬШОЕ спасибо»? Эх, молодежь.. )))
Здравствуйте.
Да, недоработка. Буду за компьютером — вынесу в начало статьи 10 слов, которые надо обязательно знать в Черногории. Спасибо за идею. Тем не менее, эти слова есть в выражениях разговорника.
Например:
Простите, Извините — Опростите
Спасибо — Хвала
Пожалуйста, Будьте добры — Молим Вас
Большое спасибо — Много вам хвала
Здравствуйте! Благодарю Вас за отличный путеводитель по Черногории, мы как раз изучаем эту страну перед поездкой и Ваш сайт — находка. Вот только почему, когда сравнивают страны по степени распространенности в них английского языка, говорят, что там то Вас поймут лучше, чем во Франции? Откуда взялись эти стереотипы? Мне посчастливилось в 2012 году поездить по Франции самостоятельно в течение двух недель с минимальным уровнем английского, никаких других языков я не знала… и не было ни разу такого, чтобы даже во французской глубинке меня не поняли с моим ломаным английским.
Здравствуйте, Антонина.
Все дело в том, что некоторые французы (не все, а лишь некоторые) любят делать вид, что английского они не знают. Кому-то приходилось сталкиваться с этим, кому-то нет.
На этот факт обожают делать упор гиды, а потому у многим (в том числе и мне)
А вообще — Франция замечательная страна от посещения которой у меня остались замечательные воспоминания.
Конечно есть французы, которые действительно не знают английский) В России же тоже не все его знают, даже большинство не знает)))
Мне во Франции на рынке посчастливилось встретится с фермером, которая действительно совсем не знала английского, но в очереди за мной стояла замечательная мадам, которая предложила помочь купить фрукты и переводила с английского на французкий и наоборот. А остальные французы всегда пытались помочь не зависимо от того был у них начальный уровень английского или они его вовсе не знали. А переносить мнение гидов с сайта на сайт и множить ошибочные сведения о французах я бы лично не стала…
Планирую поездку в эту страну. Выражаю Вам огромную благодарность за такой путеводитель. Многие советы я даже распечатала и возьму их с собой. Еще раз спасибо!
Здравствуйте, Тамара.
Очень рады, что наш путеводитель Вам пригодился. Если вдруг возникнут вопросы, Вы всегда сможете задать их нам.
П.С. Если все сложится хорошо, в этом году путеводитель получит крупное обновление. Появятся видео с рассказами о курортах и достопримечательностях, добавятся описания экскурсий, обновятся цены и т.д. Станет еще лучше и полезнее.
Я тоже пришлю вам свои видеозаписи из Черногории))) И поделюсь информацией о ценовой политике))
Договорились. Большое Вам спасибо!
Спасибо, это иетересно для общего развития! Но как всегда в любой истории с разговорником — это когда абориген начинает отвечать или задавать встречные вопросы. И тут начинается английский и/или игра жестов
Вы правы. Но есть и другая сторона медали. Почти в любой стране достаточно поздороваться с местными на их языке и отношение к Вам уже немного меняется. А если еще и «спасибо» выучить — совсем замечательно получится.
Это работает не везде и не со всеми, но нас с Алиной часто выручает.
Вот люди пишут, заняты полезным делом,и приятно,что такие люди есть.
Здравствуйте. Ну кроме того, что мы пишем о Черногории и Болгарии, мы еще и на обычных работах трудимся. А это так, хобби, которое позволяет помогать другим людям.
Спасибо за инфо…очень полезно и вовремя!!!!!!!!!!!!
Пожалуйста. Если вдруг будет вопросы, задавайте. Постараюсь ответить.
Спасибо очень полезно, особенно прямо — право
Спасибо большое!!!Очень ценная информация!!!
Пожалуйста. Будут вопросы — можете задавать их прямо в блоге. Чем смогу — помогу.
Здравствуйте Виктор. Благодарю за качественную информацию.
Здравствуйте, Алексей. Всегда пожалуйста! Если вдруг у Вас будут вопросы — можете задать их в комментариях. Вдруг смогу чем-то помочь.